Un poco sobre mí

En la cancha, soy defensora y tiro centros. Me gustan los kayaks, las bicicletas y las rutas vacías. Soy fundamentalista del dulce de leche y adicta al mate.

⌨️​🖱️ Soy traductora, editora e intérprete Inglés<>Español.

​📚​​📜 Me especializo en la traducción literaria. No solo tengo varios años de experiencia trabajando para empresas de traducción y editoriales, lo que me da un conocimiento práctico a la hora de sumergirme en textos literarios, sino que los libros son mi pasión y mi pasatiempo favorito. Además de navegar la literatura como lectora, soy escritora y he publicado relatos y poemas en diferentes medios, lo me permite trabajar en textos nuevos con una perspectiva literaria amplia y con conocimiento profundo de la lengua meta.

📌​📎 También formo parte del equipo fijo de traducción de Inguz Editorial (Buenos Aires, Argentina).

​➡️​➡️ ¿Qué engloba la traducción literaria? Aunque lo primero que se nos venga a la mente sean las novelas de ficción, los textos literarios pueden presentarse de muchas formas: antologías de cuentos o novelas de ficción y no ficción, poemarios, canciones, reseñas y recomendaciones de lectura, resúmenes de textos, prólogos y contratapas, ensayos, artículos y notas en revistas o diarios, entrevistas, conferencias y presentaciones, blogs y contenido en redes sociales, videos con subtitulado o doblaje, descripciones de obras de arte para museos o galerías, biografías de autores y artistas, etc.

📩📪 Si formás parte de una editorial o tenés un proyecto propio, escribime y trabajemos en equipo para que la traducción y la corrección de estilo sean factores que contribuyan a un mensaje y a un estilo literario específicos.